
En muchas ocasiones nos ocurre que llegamos por primera vez a un recurso que analiza una información concreta, y no sabemos qué empezar a buscar para llegar a los datos reales. Eso mismo puede ocurrir cuando un usuario llega a un catálogo como nuestro Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas al Castellano de los siglos XIV al XVI, en bibliotecas de España, Italia y Portugal. Porque, admitámoslo, a pocas personas se les ocurre a bote pronto qué obras medievales y renacentistas fueron traducidas anónimamente al castellano y cuyos ejemplares se encuentren en el sur de Europa. Incluso aunque lo sepamos podríamos… Seguir leyendo »