Dentro del sistema en apariencia caótico del género en alemán, hay algunas palabras que no son problemáticas ya que siempre se comportan de la misma manera. En este grupo se encuentra aquellas terminadas en +ung, que siempre son femeninas. Esta es una de las reglas más estables y frecuentes del alemán y es la «Regla del mes» de febrero en Der-die-das: Entendiendo el género en alemán:
Palabras tan frecuentes como Regierung, Ausstellung, Entscheidung, Wohnung, Lösung, Meinung, Hoffnung o Bedeutung utilizan esta regla. En la base de datos tenemos más de 300 palabras que utilizan esta regla. La gran mayoría son sustantivos derivados de verbos, como por ejemplo:
- regieren > Regierung
- ausstellen > Ausstellung
- entscheiden > Entscheidung
- wohnen > Wohnung
Como vemos la regla morfológica específica que:
- cojamos el infinitivo: por ejemplo, regieren
- le quitemos la terminación +en: regier+
- le coloquemos la terminación +ung: Regier+ung
Como vemos es un proceso similar al que en español tiene lugar con +ión, como opinar > opinión o decidir > decisión.
En Der-die-das además de ver una larga lista de palabras que siguen la regla, al final también vemos algunas palabras que no siguen la regla:
Como vemos estas palabras son realidad Sprung y Schwung y sus derivados. ¿Cómo puede ser que el sistema alemán haya permitido dos excepciones a una regla que parecía tan perfecta? En realidad es una regla perfecta, ya que estas dos palabras no son excepciones.
Sprung y Schwung son derivados de los verbos springen (participio gesprungen) y schwingen (participio: geschwungen) respectivamente. Si hubiesen seguido la regla en realidad estaríamos ante *Springung y *Schwingung, palabras inexistentes. Por lo tanto, aunque Sprung y Schwung terminan en ung, en realidad no contienen el sufijo verbal +ung de la regla ni han sufrido el mismo proceso morfológico que Regierung.
Aún sin considerarlos excepciones en el sentido estricto, consideramos interesante tenerlos localizados fácilmente ya que se puede caer fácilmente en el error de pensar que sigen esta regla. Por eso a esa sección preferimos llamarla «No se aplica a», y no «Excepciones». Aunque la segunda opción hubiese sido más fácil de comprender, hubiese sido menos correcta.
Con esta regla nos mantenemos en la parte sencilla de las reglas de género en alemán. Poco a poco iremos viendo otra reglas más complejas.